Loading…
Dicziunari Rumantsch Grischun
  • Deutsch
  • Rumantsch
  • Institut
  • Über das Wörterbuch
  • Angebot
  • Publikationen
  • Shop
  • Fototeca Online
  • DRG-Online

DRG-Online

  • Neue Suche
  • Resultate
  • Suchtipps
  • Abkürzungen
  • Vorworte
  • Hinweise
  •  A
  •  B
  •  C
  •  D
  •  E
  •  F
  •  G
  •  H
  •  I
  •  J
  •  K
  •  L
  •  M

DRG-Online
(A – MISTELLA)


Für eine Volltextsuche drücken Sie die Enter-Taste. 

Einstellungen


Suchmodus: 

Automatisch
Nach Wortanfang
Nach Wortende
Exakt

Suchen in: 

Weitere Suchtipps öffnen »
 

Keine Resultate, überprüfen Sie den Suchbegriff.


Resultate ""



Durchsuchen Sie die Suchresultate oder klicken Sie auf einen Artikel.







    «Zurück





    Markieren Sie einfach grosszügig eine Textstelle, um die Band- und Seitenzahl anzuzeigen

     
    Suchen


    Abkürzungen

     

    Einleitung
    Hier finden Sie sämtliche im DRG-Online verwendeten Abkürzungen. Wählen Sie die entsprechende Kategorie und geben Sie einen Suchbegriff ein.

    • » Allgemeine Abkürzungen
    • » Literaturabkürzungen
    • » Abkürzungen für Bibelzitate
    • » Ortschaften (Kürzel und Abkürzungen)
    • » Geographische Übersicht der Ortskürzel (Bild)

     

    Entsprechende Angaben sind auch in der gedruckten Version des DRG-Registerbandes von 2012 zu finden. Diesen können Sie hier bestellen:

    » Zum Webshop


    Scursanidas

     

    Introducziun
    Qua chattais Vus tut las scursanidas duvradas en il DRG. Elegiai la categoria correspundenta ed endatai ina noziun da tschertga.

    • » Scursanidas generalas
    • » Scursanidas bibliograficas
    • » Scursanidas per citats biblics
    • » Lieus (siglas e scursanidas)
    • » Survista geografica cun siglas da lieus (maletg)

     

    Indicaziuns correspundentas pon ins chattar er en la versiun stampada dal tom da registers 2012 dal DRG. Quel pudais Vus empustar qua:

    » Butia


    Hinweise

     

    Das DRG-Online ist eine buchstabengetreue Wiedergabe des Dicziunari Rumantsch Grischun (DRG), ab 1939 von der Societad Retorumantscha in Chur herausgegeben. Es werden lediglich offensichtliche Tipp- und Druckfehler korrigiert bzw. fehlende Informationen wie zum Beispiel eine Quellenangabe ergänzt. Dadurch ist das DRG-Online wie die gedruckte Buchausgabe im wissenschaftlichen Sinne zitierbar. Für die Angabe der entsprechenden Band- und Seitenzahl markieren Sie einfach eine Textstelle, worauf die entsprechenden Informationen eingeblendet werden.

     

    Alle Bände und Hefte des DRG in Buchform sind lieferbar und können hier bestellt werden:

    Bände: Zum Shop »
    Faszikel: Zum Shop »

     

    Nutzungsbestimmungen

    Das DRG-Online wird ausschliesslich zur persönlichen und nicht-kommerziellen Nutzung angeboten. Es ist nicht gestattet, den Inhalt zu verändern, vervielfältigen, veröffentlichen, lizenzieren oder zu verkaufen.

     

    Für private und nicht-kommerzielle Zwecke (insbesondere Unterricht, Lehre und Forschung) darf der Inhalt verwendet werden. Bitte fügen Sie eine Quellenangabe wie folgt bei: DRG + Band, Seitenzahl (z.B. DRG 7, 342).

     

    Viele der verwendeten Abbildungen sind im Besitz des DRG. Für die übrigen wurden die Nutzungsrechte für die Druckpublikation im DRG erworben, für die Online-Publikation wurden diese nochmals abgeklärt und – soweit wie möglich – geregelt. Sollten hier die Angaben zum Urheber falsch oder unvollständig sein, bitten wir Sie, mit uns Kontakt aufzunehmen.

     

    Technische Realisierung

    Die Retrodigitalisierung der DRG-Bände 1–13 wurde durch das an der Universität Trier (Deutschland) ansässige Kompetenzzentrum für elektronische Erschliessungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften organisiert.

    Das Kompetenzzentrum kooperiert mit dem chinesischen Erfassungsbüro TQY DoubleKey in Nanjing, da die chinesischen Datentypistinnen aufgrund der Komplexität und Feingliedrigkeit ihrer eigenen Schrift auch feinste Schrift- und Zeichenunterschiede erfassen und als Nichtmuttersprachlerinnen keine ungewollten «Verbesserungen» der Vorlage vornehmen.

    In zwei unabhängig voneinander arbeitenden Teams fertigen die chinesischen Datentypistinnen jeweils eine vollständige elektronische Abschrift der Texte an. Dabei werden die typografischen Merkmale wie Kursivierung, Sperrung, Hoch- und Tiefstellung und Schriftgrössenwechsel gemäss den Erfassungsanweisungen durch eindeutige Codierungen gekennzeichnet. Ebenso werden Zeilen-, Spalten- und Seitenumbruch markiert. Dieses sogenannte Character und Page Encoding führt zu einer ausgabendiplomatischen Abschrift der Vorlage (weitere Informationen: https://www.kompetenzzentrum.uni-trier.de/de/schwerpunkte/volltextdigitalisierung).

     

    Die in Trier erstellten XML-Daten wurden von der Schweizer Softwarefirma edp-services ag (Kriens) übernommen und strukturiert in einem Datenbanksystem abgelegt. Ausgeklügelte Algorithmen stellen sicher, dass die Artikel trotz unterschiedlicher Erfassungsstrukturen jeweils bestmöglich dargestellt werden. Artikel können auf Wunsch vom Benutzer auch als PDF-Datei heruntergeladen werden. Eine interaktive Suchmöglichkeit rundet das Benutzererlebnis ab (https://www.edp.swiss).

     

    Dank

    Für die Finanzierung des Projektes «Retrodigitalisierung und Online-Publikation des Dicziunari Rumantsch Grischun (DRG)» (2015–2018) bedankt sich die Societad Retorumantscha bzw. das Institut dal DRG bei folgenden Institutionen:

    – Schweizerische Akademie der Geistes- und Sozialwissenschaften (SAGW)

    – Kulturförderung des Kantons Graubünden (Amt für Kultur)

    – Beitragsfonds der Graubündner Kantonalbank

    – Stiftung Stavros S. Niarchos


    Indicaziuns

     

    Il DRG-online è ina reproducziun fidaivla dal Dicziunari Rumantsch Grischun (DRG), edì dapi il 1939 da la Societad Retorumantscha a Cuira. Mo sbagls evidents da tippar e da stampar vegnan curregids, resp. infurmaziuns mancantas sco per exempel ina funtauna invlidada vegnan agiuntadas. Uschia è il DRG-online, sco l’ediziun stampada, citabel en il senn scientific. Per l’indicaziun dal numer correspundent dal tom e da la pagina pudais Vus simplamain marcar ina passascha dal text. Sin quai vegn inditgada l’infurmaziun correspundenta.

     

    Tut ils toms e fascichels dal DRG en furma da cudesch èn furnibels e pon vegnir empustads qua:

    Toms: Butia »
    Fascichels: Butia »

     

    Cundiziuns d’utilisaziun

    Il DRG-online vegn purschì exclusivamain per l’utilisaziun persunala e nuncommerziala. I n’è betg admess da midar, reproducir, publitgar, licenziar u vender il cuntegn.

     

    Per intents privats e nuncommerzials (surtut instrucziun, scolaziun e scienza) dastga il cuntegn vegnir duvrà. P.pl. citar l’ovra suandantamain: DRG + tom, numer da la pagina (p.ex. DRG 7, 342).

     

    Bleras da las illustraziuns utilisadas èn en possess dal DRG. Per las autras èn ils dretgs d’utilisaziun vegnids acquistads per la publicaziun stampada en il DRG. Per la publicaziun online han ins sclerì e reglà quels anc ina giada. Sche insatge è vegnì survesì resp. sche las indicaziuns d’ina funtauna duessan esser falladas, incumplettas u antiquadas, As supplitgain nus dad entrar en contact cun nus.

     

    Realisaziun tecnica

    La retrodigitalisaziun dals toms 1–13 dal DRG è vegnida organisada dal «Kompetenzzentrum für elektronische Erschliessungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften» da l’Universitad da Trier (Germania).

    Il center da cumpetenza cooperescha cun il biro da registraziun chinais TQY DoubleKey a Nanjing, perquai che las tipistas chinaisas registreschan era las pli finas differenzas da scrittira e da segns pervia da la cumplexitad e las finezzas da lur atgna scrittira e perquai ch’ellas sco betg persunas da lingua materna, na fan betg «correcturas» dal model senza vulair.

    En dus teams independents produceschan las tipistas chinaisas mintgamai ina copia electronica cumpletta dals texts. Las caracteristicas tipograficas sco scrittira cursiva e spaziunada, segns elevads e sbassads ed il midament da la grondezza da scrittira vegnan marcadas cun codaziuns precisas tenor instrucziuns da registraziun. Era sigls da lingia, da colonna e da pagina vegnan marcads. Quest uschenumnà Character e Page Encoding maina ad ina copia exacta da l’ediziun originala (dapli infurmaziuns: https://www.kompetenzzentrum.uni-trier.de/de/schwerpunkte/volltextdigitalisierung/).

     

    Las datas XML creadas a Trier èn vegnidas elavuradas vinavant e preparadas per la represchentaziun online da la firma svizra d’informatica edp-services AG (Kriens). Ses merit èn era la structura da la retschertga e da la banca da datas sco era la Web Performance finala (https://www.edp.swiss/).

     

    Engraziament

    Per la finanziaziun dal project «Retrodigitalisaziun e publicaziun online dal Dicziunari Rumantsch Grischun (DRG)» (2015–2018) engrazia la Societad Retorumantscha resp. l’Institut dal DRG a las suandantas instituziuns:

    – Academia svizra da scienzas umanas e socialas (ASSUS)

    – Promoziun da la cultura dal Grischun (Uffizi da cultura)

    – Fond da contribuziun da la Banca Chantunala Grischuna

    – Fundaziun Stavros S. Niarchos


    Suchtipps

     

    Allgemeines

    Zum Auffinden des gewünschten DRG-Artikels kann wahlweise nach einem romanischen Begriff (in allen Idiomen und Dorfmundarten) oder nach einem deutschen Suchbegriff gesucht werden. Noch während der Eingabe des Suchbegriffs werden die Resultate angezeigt und der gewünschte Artikel kann ausgewählt werden.

    Um das Auffinden der Artikel über die idiomatischen Schreibweisen bzw. über die lokalen Formen zu ermöglichen, wurde für die Suche eine umfangreiche Verweisliste hinterlegt. Diese Suchhilfe ist von sehr grossem Nutzen, hat aber zur Folge, dass nicht alle Suchresultate auf den ersten Blick plausibel erscheinen.

    Nach Eingabe des vollständigen Suchbegriffs kann, falls erwünscht, mit der Enter-Taste eine Volltextsuche ausgelöst werden.

    Als Alternative kann für jeden Buchstaben (mit Hilfe der Spalte links) eine komplette Liste der Einträge angezeigt werden, über die man auf den gewünschten Artikel zugreifen kann.

    Die Resultate jeder Suche werden gespeichert und sind bis zur Auslösung einer neuen Suche über die Schaltfläche «Resultate:» oder dem «Zurück»-Button aufrufbar. Dort kann eine auf die Suchresultate eingeschränkte Suche durchgeführt werden.

    Die Verwendung von Platzhaltern, sogenannten Wildcards, wie "*" oder "?" ist nicht vorgesehen.

     

    Suchen mit den Optionen «Nach Wortanfang», «Nach Wortende» und «Exakt»

    Um die Suche zu verfeinern, können die Optionen Nach Wortanfang, Nach Wortende und Exakt aktiviert werden. Zudem kann die Suche auf romanische Lemmata oder auf die deutschen Definitionen derselben begrenzt werden, indem man die entsprechenden Einstellungen vornimmt.

     

    «Nach Wortanfang»

    Mit dieser Option wird nach Einträgen gesucht, deren Lemma bzw. mindestens ein Wort aus der deutschen Definition desselben den eigegebenen Wortanfang aufweist.

    Eine Suche nach "blat" findet somit die Artikel BLATSCHAR und BLATTA, aber auch FÖGL (dt. Blatt) und COST (dt. Blattrippe).

     

    «Nach Wortende»

    Mit dieser Option wird nach Einträgen gesucht, deren Lemma bzw. mindestens ein Wort aus der deutschen Definition desselben das eingegebene Wortende aufweist.

    Eine Suche nach "erin" findet somit die Artikel CHANVERIN und GLICERIN, aber auch BATTUNZA (dt. Drescherin) und CHANTATRIZA (dt. Sängerin).

     

    «Exakt»

    Mit dieser Option wird eine genaue Suche ausgeführt, die ausschliesslich nach der eingegebenen Zeichenfolge sucht.

    Eine Suche nach "lest" findet somit nur die Artikel LEST I und LAST I (da ein Verweis im Hintergrund gefunden wird).

    Wegen der Sonderzeichen und komplexen Formatierungen empfiehlt sich eine exakte (Volltext-)Suche mit mehreren Wörtern nicht.


    Tips per tschertgar

     

    En general

    Per chattar l’artitgel giavischà dal DRG pon ins tschertgar tenor libra tscherna ina noziun rumantscha (en tut ils idioms e dialects locals) u ina noziun da tschertga tudestga. Anc durant l’endataziun da la noziun vegnan ils resultats mussads e l’artitgel giavischà po vegnir elegì.

    Per pussibilitar da chattar artitgels cun las modas da scriver idiomaticas resp. cun las furmas localas, han ins deponì ina vasta glista da renviaments per la tschertga. Quest agid da tschertga è fitg util, ha però la consequenza ch’intgins resultats da tschertga na paran betg plausibels a l’emprima egliada.

    Suenter avair endatà la noziun da tschertga cumpletta, pon ins activar, sche giavischà, ina retschertga en tut il text cun la tasta Enter.

    Sco alternativa pon ins visualisar per mintga bustab (cun agid da la colonna a sanestra) ina glista cumpletta da las endataziuns. A maun da quella pon ins acceder a l’artitgel giavischà.

    Ils resultats da mintga tschertga vegnan memorisads e pon vegnir clamads si cun ils buttuns «Resultats:» u «Enavos» fin ch’ins entschaiva ina nova tschertga. Là pon ins far ina retschertga limitada sin ils resultats da tschertga.

    L’utilisaziun da variablas, uscheditgas wildcards, sco "*" u "?" n’è betg prevesida.

     

    Tschertgar cun las opziuns «entschatta dal pled», «finiziun dal pled» ed «exact»

    Per perfecziunar la tschertga, pon ins activar las opziuns «entschatta dal pled», «finiziun dal pled» ed «exact». En pli pon ins limitar la tschertga sin il chavazzin rumantsch u sin las definiziuns tudestgas da quel, quai cun activar las opziuns correspundentas.

     

    «Entschatta dal pled»

    Cun questa opziun vegnan tschertgadas endataziuns, da las qualas il lemma resp. almain in pled da la definiziun tudestga da quel cuntegna l’entschatta dal pled endatà.

    Ina tschertga da "blat" chatta pia ils artitgels BLATSCHAR e BLATTA, ma era FÖGL (tud. Blatt) e COST (tud. Blattrippe).

     

    «Finiziun dal pled»

    Cun questa opziun vegnan tschertgadas endataziuns, da las qualas il lemma resp. almain in pled da la definiziun tudestga da quel cuntegna la finiziun dal pled endatà.

    Ina tschertga dad "erin" chatta pia ils artitgels CHANVERIN e GLICERIN, ma era BATTUNZA (tud. Drescherin) e CHANTATRIZA (tud. Sängerin).

     

    «Exact»

    Cun questa opziun vegn fatga ina retschertga exacta che tschertga mo la sequenza exacta dals segns endatads. Ina tschertga da "lest" chatta pia mo ils artitgels LEST I e LAST I (perquai ch’in renviament vegn chattà davostiers).

    Pervia dals segns spezials e da las formataziuns cumplexas na vegn ina retschertga exacta cun plirs pleds (en tut il text) betg recumandada.


    Vorworte aus den gedruckten DRG-Bänden

     

    Vorwort Band 1 (1939–1946)
    Einleitung Band 1

    Vorwort Band 2 (1947–1957)

    Vorwort Band 3 (1958–1963)

    Vorwort Band 4 (1964–1968)

    Vorwort Band 5 (1968–1972)

    Vorwort Band 6 (1973–1978)

    Vorwort Band 7 (1979–1985)

    Vorwort Band 8 (1986–1991)

    Vorwort Band 9 (1993–1997)

    Vorwort Band 10 (1998–2000)

    Vorwort Band 11 (2001–2004)

    Vorwort Band 12 (2005–2009)

    Vorwort Band 13 (2009–2014)


    Prefaziuns or dals toms stampads dal DRG

     

    Prefaziun tom 1 (1939–1946)
    Introducziun tom 1

    Prefaziun tom 2 (1947–1957)

    Prefaziun tom 3 (1958–1963)

    Prefaziun tom 4 (1964–1968)

    Prefaziun tom 5 (1968–1972)

    Prefaziun tom 6 (1973–1978)

    Prefaziun tom 7 (1979–1985)

    Prefaziun tom 8 (1986–1991)

    Prefaziun tom 9 (1993–1997)

    Prefaziun tom 10 (1998–2000)

    Prefaziun tom 11 (2001–2004)

    Prefaziun tom 12 (2005–2009)

    Prefaziun tom 13 (2009–2014)


    Ortschaften

     

    Kürzel Abkürzung Ort


    Lieus (siglas e scursanidas)

     

    Sigla Scursanida Lieu


    Allgemeine Abkürzungen

     

    Abkürzung Bedeutung


    Scursanidas generalas

     

    Scursanida Significaziun


    Bibelzitate

     

    Abkürzung Vulgata Bibla E Bibla S Luther


    Scursanidas per citats biblics

     

    Scursanida Vulgata Bibla E Bibla S Luther


    Literaturabkürzungen

     

    Abkürzung Quelle

    Literaturquellen als PDF laden


    Scursanidas bibliograficas

     

    Scursanida Funtauna

    Literaturabkürzungen als PDF laden

    • Archiv News
    • Kontakt
    • Impressum
    • Datenschutzerklärung
    • Institut dal Dicziunari Rumantsch Grischun
    • Ringstrasse 34
    • CH-7000 Cuira
    • Tel. +41 (0)81 254 70 10
    • info@drg.ch
    • DRG on facebook
    webdesign by strichpunkt gmbh